人民网
人民网>>内蒙古频道>>本网专稿

“敕勒川文艺论坛”之内蒙古青年翻译家作品研评会召开

2022年07月15日18:04 | 来源:人民网-内蒙古频道
小字号

研评会现场图。实习生姚颖超摄

研评会现场图。实习生姚颖超摄

人民网呼和浩特7月15日电(富丽娟、实习生姚颖超)7月15日,“敕勒川文艺论坛”之内蒙古青年翻译家作品研评会在呼和浩特市召开。内蒙古文联党组书记、主席冀晓青出席会议并致辞。

冀晓青说,在自治区文艺界深入贯彻落实习近平总书记关于加强和改进民族工作的重要思想,聚焦“两个打造”的重点任务,以更多具有中华文化底蕴、汲取各民族文化营养、融合现代文明的优秀文艺作品,迎接党的二十大召开的重要时期,召开“敕勒川文艺论坛”之内蒙古青年翻译家作品研评会,具有非常的现实指导意义。她向全区广大青年翻译家、翻译工作者提出希望,进一步继承和发展内蒙古文艺的优良传统,始终坚持以人民为中心的创作导向,向人民学习、向生活学习,自觉观照人民的生活、命运、情感,表达人民的心愿、心声、心情,努力翻译出更多真正接地气、传得开、留得下的优秀文学作品,为自治区文学事业的繁荣发展做出积极贡献。

此次研评会,专门对“优秀蒙古文文学作品翻译出版工程”入选青年翻译家朵日娜、照日格图、张照日格图、胡日查的作品进行研评。内蒙古文联名誉主席、作协名誉主席特·官布扎布,内蒙古翻译家协会名誉主席乌兰图雅围绕“优秀蒙古文文学作品翻译出版工程”,从青年翻译家面临的新情况、新问题及探索培养翻译人才的新方法、新形式等角度进行研评。内蒙古文联二级研究员、译审哈达奇·刚,内蒙古自治区社会科学院研究员包斯钦,内蒙古文学馆馆长赵富荣,内蒙古师范大学教授胡素莲,内蒙古大学教授乌日斯嘎拉,内蒙古大学教授崔荣,内蒙古文艺理论研究会副会长刘绪才,呼和浩特市诗词学会副主席张志刚等8位评论家从思想内容、艺术特点等角度分别进行重点研评。评论文章将在《金钥匙》(汉文、蒙古文)刊物上刊发。

据悉,为集中向外推介展示内蒙古优秀蒙古文文学创作的丰硕成果,自2011年起,由内蒙古党委宣传部、内蒙古文联、内蒙古翻译家协会联合推出的“优秀蒙古文文学作品翻译出版工程”,旨在将内蒙古籍作家用蒙古文创作的优秀作品翻译成国家通用语言文字,面向全国出版发行和宣传推介。此工程是内蒙古自治区成立以来首次大规模、全方位、系统化向国内外读者完整地展示优秀蒙古文文学作品成果的重大举措,是内蒙古自治区蒙古文文学创作水准的一次集体亮相,是内蒙古自治区文学翻译水平的一次整体检验,是推广普及国家通用语言文字工作的生动实践。截至目前,在作家出版社翻译出版的50部547部(篇/首)作品,代表着新时代以来蒙古文文学创作的整体面貌和艺术水准,在国内外读者中产生了广泛的反响。

(责编:张雪冬、刘泽)

分享让更多人看到

返回顶部